1. Бакалавриат
  2. Программа "Теория и практика перевода: русский жестовый язык, английский язык"

Лингвистика (45.03.02)

Где и кем работать, какая зарплата после окончания программы "Теория и практика перевода: русский жестовый язык, английский язык"

  • от 108 000
    Информация о стоимости года обучения предоставлена за 2025 год
    рублей в год стоимость года
    обучения
  • 15 бюджет. мест
  • 2 платных места
  • 4 года 6 мес. обучения
  • новая программа

Карьера после окончания вуза по программе "Теория и практика перевода: русский жестовый язык, английский язык"

Специалисты занимаются следующими видами деятельности:

  • выполняют устный и письменный перевод между русским жестовым языком (РЖЯ) и словесным русским языком; обеспечивают коммуникацию глухих и слабослышащих людей в различных сферах;
  • переводят с английского языка на русский (и наоборот), включая адаптацию материалов для людей с нарушениями слуха;
  • работают с жестовой лингвистикой: анализируют структуру РЖЯ, его грамматику, лексику и стилистику, сравнивают с другими жестовыми языками;
  • участвуют в создании субтитров, сурдоперевода и других доступных форматов для медиа, образовательных и социальных проектов;
  • сопровождают мероприятия (конференции, лекции, встречи) в качестве переводчика-дактилолога или сурдопереводчика;
  • разрабатывают методические материалы по обучению жестовому языку и проводят тренинги для будущих переводчиков;
  • исследуют культурные и социальные аспекты жизни глухих, продвигают инклюзивные практики в обществе;
  • используют цифровые технологии в лингвистике: работают с программами для перевода, корпусными базами данных жестовых языков, видеоматериалами.

Где работают выпускники:

  • в центрах социальной реабилитации и поддержки глухих и слабослышащих;
  • в образовательных учреждениях (школы, колледжи, вузы) как переводчики и преподаватели;
  • в государственных структурах (Минтруд, соцзащита, миграционные службы), обеспечивая доступность услуг;
  • в СМИ, на телевидении и в онлайн-платформах в качестве сурдопереводчиков и создателей контента для глухих;
  • в международных организациях и НКО, занимающихся инклюзией и правами людей с инвалидностью;
  • в бюро переводов, работая с английским и жестовым языками;
  • в сфере туризма и event-индустрии, сопровождая мероприятия с участием глухих иностранцев.

2 варианта обучения по программе в  1 вузе России

Посмотреть