1. Профессии
  2. Профессии языков, литературы, филологии и лингвистики
  3. Письменный переводчик

Профессия Письменный переводчик

  • 222 программы обучения
  • 185 вузов

О профессии Письменного переводчика

Письменный переводчик – это специалист, который занимается письменным переводом научной, экономической, технической, юридической или информации иного вида.

Отличительными чертами такого перевода являются точность, безличность и безэмоциональность. В текстах встречается много терминов, специализированных определений или сленговых выражений.

К видам технического перевода относятся полный письменный перевод (главная форма технического перевода), реферативный перевод (происходит сжатие содержания переводимого текста), аннотационный перевод, перевод заголовков и устный технический перевод (например, для обучения сотрудников работе на иностранном оборудовании). В свою очередь, юридический или экономический перевод может быть использован для обмена профессиональными сведениями, связанными с социально-политическими, экономическими и культурными особенностями страны.

В зависимости от того какая тематика и содержание имеются в исходном тексте, и преобладает в самом переводе, переводчик ставит перед собой одну из двух возможных задач:

  • или дословно перевести текст;
  • или сделать перевод доступным для легкого прочтения.

 

Письменные переводчики могут работать как в частных компаниях, так и в государственных структурах, например, в министерстве иностранных дел, в посольствах, представительствах России за рубежом и т.д. Они могут заниматься переводом технической, правовой, художественной литературы, деловых документов. Часто работа переводчика не ограничивается переводом отдельных, не связанных между собой материалов. Он может участвовать в составлении тематических обзоров по зарубежным материалам.

Как будет меняться характер труда и востребованность профессии "Письменный-переводчик" в будущем?

Развитие программ семантического перевода идут семимильными шагами и уже сейчас простой технический перевод может быть выполнен автоматически. Эти программы уже сейчас способны переводить как письменную, так и устную речь. Поскольку технология продолжит развиваться, ниша для переводчиков-людей сохранится только для высококвалифицированных специалистов, как правило, занимающихся сложными переводами или работающими в области художественного перевода.

Профессия «Письменный переводчик» на рынке труда России

По статистике популярных сайтов работы за последние 30 дней в России открыты 336 вакансий по 1 должности профессии «Письменный переводчик» с указанием заработной платы.

Заработная плата

Средняя – 33 000

Минимальная – 23 100

Максимальная – 157 300

Максимальное количество вакансий по должностям

  • Переводчик (все специализации) (336 вакансий)

Средняя заработная плата по должностям

  • 33 000
    Переводчик (все специализации)

Распределение количества вакансий "Переводчик (все специализации)" по зарплате

  • 205 вакансий
    5 000 - 34 000
  • 99 вакансий
    34 000 - 63 000
  • 23 вакансии
    63 000 - 92 000
  • 7 вакансий
    92 000 - 121 000
  • 2 вакансии
    от 121 000

Средняя заработная плата по профессии "Письменный переводчик" с учетом всех должностей по регионам

  • 43 000
    Москва
  • 39 000
    Владивосток
  • 33 000
    Россия
  • 30 000
    Санкт-Петербург
  • 26 000
    Казань
  • 26 000
    Новосибирск

Обновление данных производится каждую неделю с помощью сервиса "Яндекс Работа". Средние значения выводятся в случае, если вакансий более 10.