1. Бакалавриат и специалитет

Перевод и переводоведение (45.05.01)

Специальный перевод (испанский язык): программа специалитета

  • от 275 000
    Информация о стоимости года обучения предоставлена за 2025 год
    рублей в год стоимость года
    обучения
  • 15 платных мест
  • 5 лет обучения
  • новая программа

Проходные баллы в вузах на программу "Специальный перевод (испанский язык)"

Платно

Статистика за 2025 год

Проходной балл
Проверить шансы

ЕГЭ (по приоритетам)

Иностранный язык 

Русский язык 

История 

или другие
1 вариант

Детали

Вуз
Город
Москва
Язык
Русский
Уровень образования
Специалитет
Формат обучения
Форма обучения
Квалификация
Лингвист-переводчик

О программе

Обучение включает не только совершенствование языковых компетенций, но и изучение культурных, исторических и литературных аспектов стран изучаемых языков. Это помогает будущим переводчикам глубже понимать контекст и тонкости межкультурного взаимодействия. Особое внимание уделяется развитию навыков письменного и устного перевода, включая специализированные виды перевода, такие как научно-технический и юридический. Студенты также осваивают современные компьютерные технологии, используемые в переводческой деятельности, что делает их конкурентоспособными на рынке труда.

Выпускники программы становятся специалистами, способными работать в международных организациях, переводческих агентствах, образовательных учреждениях и других сферах, где требуется высокий уровень владения иностранными языками и межкультурной коммуникацией.

Программа включает изучение двух языков: первый — испанский, второй — английский /немецкий / французский / китайский.

Профессиональные дисциплины:

  • Практический курс первого иностранного языка
  • Практический курс второго иностранного языка
  • Безопасность жизнедеятельности
  • Информатика
  • Методы научного исследования
  • Правоведение
  • Основы управления
  • Психология общения
  • Командообразование и методы групповой работы
  • Русский язык и культура речи
  • Технологии саморазвития личности
  • Информационные технологии в профессиональной деятельности
  • Древние языки и культуры
  • Введение в теорию межкультурной коммуникации
  • Основы языкознания
  • Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка
  • Практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка
  • Основы теории первого иностранного языка
  • История и культура стран первого иностранного языка
  • История и культура стран второго иностранного языка
  • История литературы стран первого иностранного языка
  • Основы методики преподавания иностранных языков и культур.

Вариативная часть:

  • Общая теория перевода
  • Частная теория перевода
  • Письменный перевод (первый иностранный язык)
  • Письменный перевод (второй иностранный язык)
  • Устный перевод (первый иностранный язык)
  • Устный перевод (второй иностранный язык)
  • Компьютерные технологии в переводе
  • Этика перевода
  • Стилистика русского языка и литературное редактирование.

Дисциплины по выбору:

  • Научно-технический перевод (первый иностранный язык)
  • Юридический перевод (первый иностранный язык)
  • Научно-технический перевод (второй иностранный язык)
  • Юридический перевод (второй иностранный язык).

1 вариант обучения по программе в  1 вузе России

Посмотреть