1. Бакалавриат и специалитет

Лингвистика (45.03.02)

Перевод и переводоведение (японский и английский языки): программа бакалавриата

  • от 367 800
    Информация о стоимости года обучения предоставлена за 2026 год
    рублей в год стоимость года
    обучения
  • 12 бюджет. мест
  • 4 платных места
  • 4 года обучения
  • новая программа

Проходные баллы в вузах на программу "Перевод и переводоведение (японский и английский языки)"

Бюджет Платно

Статистика за год

Проходной балл
Проверить шансы

ЕГЭ (по приоритетам)

Иностранный язык 

Русский язык 

История 

или Обществознание

1 вариант

Детали

Вуз
Город
Южно-Сахалинск
Язык
Русский
Уровень образования
Бакалавриат
Формат обучения
Форма обучения
Квалификация
Бакалавр

О программе

Содержание программы — сочетание углубленной языковой подготовки и специализированных переводческих дисциплин. В ходе обучения происходит последовательное освоение практических курсов первого и второго иностранного языка, включая их фонетические, лексические и грамматические аспекты. Особое место занимает изучение теории перевода, преодоление грамматических трудностей и лексикографических основ, а также отработка навыков перевода текстов разной стилистики: от художественной и научно-технической литературы до материалов общественно-политической тематики и языка СМИ.

Помимо чисто лингвистических предметов (лексикология, стилистика, теоретическая фонетика и грамматика), программа включает блоки, необходимые для всестороннего развития переводчика. Будущие специалисты изучают страноведение Японии, США и Великобритании, основы национальной культуры Северо-Восточной Азии, а также экономические системы этого региона. Значительное внимание уделяется информационным технологиям в лингвистике, методике преподавания языков, психологии личности, деловому английскому и даже нормативно-правовой документации, что делает выпускника универсальным и востребованным специалистом в области современной лингвистики.

Профессиональные дисциплины:

  • Вводно-фонетический курс первого иностранного языка
  • Вводно-фонетический курс второго иностранного языка
  • Практический курс первого иностранного языка
  • Практический курс второго иностранного языка
  • Практический курс перевода (первый иностранный язык)
  • Практический курс перевода (второй иностранный язык)
  • Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)
  • Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык)
  • Деловой английский язык
  • Безопасность жизнедеятельности
  • Философия
  • Основы национальной культуры в странах Северо-восточной Азии
  • Русский язык и культура речи
  • Нормативно-правовая документация в работе переводчика
  • Антикоррупционная политика и законодательство
  • Информационно-коммуникационные технологии
  • Основы математической обработки информации
  • Психология личности
  • Профессиональные инструменты в работе переводчика
  • Введение в переводческую деятельность
  • Теоретическая фонетика
  • Грамматические трудности перевода
  • Психолого-педагогические основы обучения иностранным языкам
  • Основы языкознания
  • Лексикология
  • Методика преподавания иностранного языка
  • Литература страны изучаемого языка
  • Информационные технологии в лингвистике
  • Теоретическая грамматика
  • Введение в теорию коммуникации
  • Введение в теорию межкультурной коммуникации
  • Лингвистический компонент национальной культуры второго иностранного языка
  • Экономическая система стран Северо-Восточной Азии.

Вариативная часть:

  • Реферирование и аннотирование
  • Теория перевода
  • Специфика русско-английского перевода.

Элективные дисциплины:

  • Основы художественного перевода
  • Лексикографические основы перевода
  • Основы научной речи
  • Английская письменная речь
  • Страноведение США
  • Страноведение Японии
  • Лексико-грамматический тренинг в формате международного экзамена, уровень N4
  • Особенности перевода реалий современного второго иностранного языка
  • Стилистика первого иностранного языка
  • Стилистика второго иностранного языка
  • Перевод научно-технических текстов (первый иностранный язык)
  • Общественно-политический перевод (второй иностранный язык)
  • Страноведение Великобритании
  • Английский язык в современном мире
  • Переводческий анализ текста
  • Научно-исследовательская работа студентов
  • Лексические аспекты перевода языка СМИ
  • Общая характеристика лексических аспектов перевода.

2 варианта обучения по программе в  1 вузе России

Посмотреть